Ein langer Tag von 09:00 bis 18:00. Traumhaft schoen aber zum Teil sehr ausgesetzt. Mareike ist jetzt absolut Hochgebirgstauglich die Huette ist voll und wir sind die einzigen, die stinken-:).
A long day from 9am to 6pm. Really beutiful, but partly very steep and critical to go. Mareike is now absolute alpine proof. The lodge is full and we are the only ones smelling -:).
a completed hiking tour starting at "Hochschneeberg" close to Vienna and ending 1200 km further at Montreux Lake Geneva. Starting in Austria, then going through north Italy, ending in Switzerland. Part2 2016 going from Nice to Sierre. Tour Map and Details in the Tabs. Please enter your email address below to follow the Blog.
Subscribe
Mittwoch, 31. Juli 2013
Wildstrubelhuette to Geltenhuette
Montag, 29. Juli 2013
Violettes to Wildstrubelhuette
Es ist der 28Juli -- aber Schneefall, null Sicht und null Grad. Der Uebergang vom Plane Morte gestaltete sich dann zur Durchschlageuebung im tiefen Schnee. Bei 2750m waren die Markierungen weg -- also die Wildstrubelhuette anrufen, absagen und umkehren. Dann hat die Huettenwirtin allerdings gesagt wir sollen Richtung nordwest weitergehen und sie würde uns entgegen kommen..Etwa 50m unterhalb des Uebergang zur Huette haben wir sie dann getroffen. Abendessen Bier Bett-:).
Bem. Immer wenn Limbachs kommen stuerzt da Wetter ab.
Keine Bilder wegen Schneefall.
It is July 28th -- but snowfall, zero visibility zero degree. The transfer from plane Morte developed to an exercise in deep snow and fog. At 2750m we did not see any trailmarks any longer -- so we called Wildstrubelhuette to cancel and return on our tracks. But the owner of the lodge told us to continue direction south west and she would come in our direction. We met her about 50m before the pass close to the lodge. Dinner - beer - bed -:).
Rem. Always when the limbach family joined, there was trouble with the weather.
No pictures because of snowfall.
Sudden fall in themperatures
Ueber Nacht ist die Temperatur gravierend gefallen. Das ganze begleitet von Sturm und Gewitter. Allerdings soll ab heute Mittag Wetterbesserung eintreten - also warten wir bis mindestens Mittag hier in der Huette.
Over night we had a sudden fall in themperature together with Thunderstorm. However, around noon they forecast better weather - so we are going to wait in the lodge at least until noon.
Sonntag, 28. Juli 2013
Easy Day to cabane Violettes
Da Mareike erst gestern nach 1000km Autofahrt angekommen ist sind wir heute nur auf 2200m hoch und uebernachten in der cabane Violettes.
Morgen gehts hoch zur Wildstrubel huette. Im Moment sitzen wir auf der Terrasse, trinken Bier und beobachten die Murmeltiere.
Since Mareike did arrive just yesterday after a 1000km car ride, we just went up to the cabane Violettes at 2600m. Tomorrow we will go up to the Wildstrubelhuette. Right now we sit at the terrace by a beer and watch the Marmots
Easy Day to cabane Violettes
Da Mareike erst gestern nach 1000km Autofahrt angekommen ist sind wir heute nur auf 2200m hoch und uebernachten in der cabane Violettes.
Morgen gehts hoch zur Wildstrubel huette. Im Moment sitzen wir auf der Terrasse, trinken Bier und beobachten die Murmeltiere.
Since Mareike did arrive just yesterday after a 1000km car ride, we just went up to the cabane Violettes at 2600m. Tomorrow we will go up to the Wildstrubelhuette. Right now we sit at the terrace by a beer and watch the Marmots
Freitag, 26. Juli 2013
Corn field to Aminona
Heute morgen bin ich um 04:30 Uhr los um der Hitze zu entgehen und um eventuellen Diskussionen mit dem Bauern aus dem Weg zu gehen-:).
Leider musste ich doch die letzten 400m fast senkrecht hoch nach Aminona in der Mittagssonne gehen. Eine kalte Dusche oben hat mich aber entschaedigt. Morgen ist Ruhetag - warten auf Mareike und Fuesse pflegen.
This morning I started at 4:30 am in oeder to avoid the heat and eventuell discussions with the farmer-:). I still had to do the last 400m almost vertical in the noon sun. A cold shower on top did make up for it. Tomorrow is zero day waiting for Mareike and feet maintenance.
Hot and long
Also dann doch lieber Schnee und Eis . Soviel getrunken an einem Tag habe ich noch nie. Der Weg heisst Waliser Sonnenweg -- ich weiss warum. Da ich in Aminona auf Mareike warten will, bin ich bis zum dunkel werden durchgegangen und dann in einem Weizenfeld kurz hinter Gampel wohl nach 2min eingeschlafen-:). Morgen gehe ich schraeg den Berg hinauf nach Aminona - den Gemmipass schenke ich mir in der Hitze.
Well, i rather have ice and snow then a heat like this. I think, i never before did drink so much in one day. The trail is called "Waliser sun trail" i know why-:).Since i want to meet Mareike in Aminona, i walked until dark and then did fall asleep in in a cornfield short behind Gampel in less than 2min-:)
Tomorrow i will skip the Gemmi pass because of the heat and go the direct way to Aminona.
Mittwoch, 24. Juli 2013
Update from Greich
Diese beiden Fotos von Aurora und Valerie's leckerem Kuchen musste ich unbedingt posten-:)
Ich durfte bei der Familie Schnarf uebernachten und bin excellent bewirtet worden - vielen Dank.
I had to post these two pictures from Aurora and Valerie's delicious Cake -:)
Tonight i had the pleasure to stay at the family Schnarf house and was treated very well - thank you.
Faeld - Binn - Greich
Nach Kontakt mit Andy Schnarf (excellenter Bergfuehrer im Wallis Kontakt : Sudler.ch) habe ich mich ueber einen traumhaft schönen Weg den schon die Roemer genutzt haben in Richtung Rhonetal und Greich gemacht. Warum Bergfuehrer so hoch wohnen muessen ist mir unklar -:). Der Weg so wie das gesamte Binntal ist auch fuer nicht Bergerfahrene sehr zu empfehlen. In Binn ist auch ein toller Campingplatz.Das erste Bild zeigt das Restaurant oberhalb von Binn -- Essen und Uebernachtung empfehlenswert. Sonst ist direkt in Binn das historische Hotel Ofenhorn - toll.
After contacting Andy Schnarf ( excellent mountain guide in Switzerland contact : sudler.ch) i went via a very nice trail already used by the old Romans direction Rhone valley and Greich. Why moutain guides have to live so high up is still a question -:). The trail is to reccomend also for none mountain experienced. There is also a very nice camp ground in Binn. The first picture shows the restaurant above Binn -food and rooms are excellent. There is also the historical hotel Ofenhorn in binn - outstanding.
Dienstag, 23. Juli 2013
Alpe Vannino to Faeld (Switzerland)
Morgens ging es in Begleitung zweier echter "Ossis" .. dazu noch beide Lehrer - aber beide sehr sympathisch -:) vorbei am Lago Vannino in der aufgehenden Sonne hoch zur Punta della Scatta (2599) und von dort ueber den Alprunpass (2409) zu Binntalhuette in der die gesamte Mannschaft betrunken war-:). Also bin ich das Binntal runter bis nach Faeld.
In the morning i went together with two "Ossis" (former DDR) and in addition both teacher ... but both veryy nice -:) along the Lago Vannino in the rising sun up to the punta della scatta (2599) and from there across the Alprunpass (2409) to the Binntalhuette where the crew was drunk-:) so i went on down the Binntal to Faeld.
Ri.Maria Luisa to Alpe Vannio
Der passo Nefelgui war mal wieder ein riesiges Schneefeld und als Ueberraschung in der Suedseite mehr als im Norden. Da ich sehr frueh war liess sich der Schnee noch einigermassen gut gehen. Einige Stellen waren schon etwas Blutdruck erhoehend -:)
The passo Nefelgui was again one huge snow field and as surprise at the south side more snow then in the north. Since i was early, the snow was still good to walk. Some spots however where raising the blood pressure-:)
Ossasco - passo san Giacomo - Ri.Maria Luisa
Parallel zum Nufenpass ging der Weg heute hoch zum passo di Giacomo (2313) (Grenze zu Italien) dann am Lago Toggia vorbei zum Ri. Maria Luisa. Um 3 uhr fing es an zu regnen aber da war ich Gott sei Dank schon in der Huette.
Es ist schon erstaunlich, das man in weniger als 30 min von einem mega Verkehr am Gotthard in eine absolute Ruhe kommt.
Parallel to the Nufenpass, the trail went up to the passo di Giacomo (2313) ( boarder to Italy) and from there along the Lago Toggia to the Rifugio Maria Luisa. At 3pm it started to rain but at the time i was at the lodge already. It is really amazing that in 30 min you get out of the mega traffic chaos at Gotthard into a total silence.
Samstag, 20. Juli 2013
Back on the Trail
Heute morgen ging es in einem vollen Zug von Solingen nach Airolo wo ich vor einer Woche unterbrechen musste. Von Airolo bin ich noch nach Ossasco gegangen um aus dem Verkehr am Gotthard zu kommen. Morgen gehe ich dann nach Italien.
This morning, i started in a very crowded train to get back to Airolo where i had to interrupt last week. I went to Ossasco in order to get out of the traffic at the Gotthard. Tomorrow I will cross the Italian boarder again.
Samstag, 13. Juli 2013
Going home for 1 week
Bedingt durch den Tod meiner Schwiegermutter Elisabeth Decker bin ich bereits auf dem Weg nach Hause. Ich wuensche Ihr, das wo immer Sie jetzt sein mag immer auch eine Naehmaschine ist.
Ich werde in einer Woche in Airolo die Tour fortsetzen. Im Blog kann man seine email eintragen, dann erhält man eine Mail wenns weitergeht.
Due to the death of my mother in law Elisabeth Decker, i am already on the way home. I wish for her, that where ever she now may be always also a sewing machine is.
In one week, i will continue the tour in Airolo. In the Blog you can subscribe and get an email when I continue.
Freitag, 12. Juli 2013
Olivone to N36 31.944 E08 47.863
Start war heute Olivone (891m) von dort ging es ueber Doetra zur Croce de Portera (1917) und Acquacalda (1756) Richtung Passo del Sole. Das Wetter ist stabil, genug Nahrung habe ich auch - also goenne ich mir eine Nacht im freien. Die Position ist im Titel. Ich rechne mit einer kalten aber dafuer sternklaren Nacht. Der Weg heute ist ein Teil vom Schweizer Alpenpaesse Weg Nr.6 - sehr zu empfehlen.
Start was today Olivone ( 891m ) from there i hiked across Doetra to the Croce de Portera ( 1917) and Acquacalda ( 1756 ) towards passo del Sole. The weather is stable, i have enough food - so i will stay the night outside - position in the title. I guess, it is goig to be a cold but clear and full of stars night. The trail today is part of the swiss wide trail nr6 "Swiss alps passes" - really to reccomend.
Donnerstag, 11. Juli 2013
Laentahuette -passo Soredo -Campo
Heute morgen um 06 uhr waren wir die ersten beim Fruehstueck. Dann ging es 800m hoch zum passo Soredo auf 2800m. Erschwert wurde der Aufstieg durch das umgehen von unterspuelten Schneefeldern. Der Abstieg durch ein sehr steiles Schnee/Geroellfeld hat Nerven und Kraft gekostet. Insgesamt war der Abstieg 1800m die Knie gluehen -:)
At 6am we where the first at breakfast. Then we went up 800m to the passo Soredo at 2800m. The ascent got difficult due to going around snow fields with water underneath. The descent through a very steep an full of loose rocks snow field cost nerves and power. In total we hat 1800m descent -- the knees are glowing -:)
Hinterrhein to Zapporthuette
Die Nacht haben wir im roten Haus in Sufers uebernachtet. Wie man an den Bildern sieht wie im Museum. Am Abend hatten wir Raclette in einem uralten Gewoelbe.
Dann eine relativ kurze Etappe entlang des oberen Rheintal - hier entsteht der Rhein aus vielen kleinen Baechen. Die Passage entlang des Schiessplatz wurden wir im Militaerjeep gefahren. Wir sind jetzt die einzigen Gaeste in der sehr schoenen alten Zapporthuette.
We stayed the night in the "red house" in Sufers. As one can see by the pictures it was like in a museum. For dinner we had Raclette in a very old cave?
Then we had a relative short way along the upper Rhine valley - here the Rhine river is formed by many small creeks. The passage along the tank firing range we where transported by a military jeep.
Now we are staying in the very nice old Zapporthuette.
Zapporthuette Canalluecke
Ein kurzer aber sehr steiler Aufstieg zur Canalluecke auf 2800m. Der Uebergang mit einem riesigen Schneefeld war nur Dank der guten Ausbildung durch unseren Bergfuehrer Andy Schnarf zu bewaeltigen.
Jetzt sind wir in der Laentahuette und versuchen morgen ueber den Passo Soredo zu gehen.
A short steep ascent to Canalluecke at 2800m. The transfer over the huge snow fields was only possible due to the excellent training of our mountain guide Andy Schnarf. Now we are at the Laentahuette and we will try to cross the passo Soredo.
Montag, 8. Juli 2013
Easy Day Sufers to Hinterrhein
Sam schreibt: Nach dem doch etwas ausgiebigeren 'Spaziergang' gestern haben der nette aeltere Herr mit Vollbart, mit dem ich unterwegs bin, und ich es etwas ruhiger angehen lassen. Nach ausgiebigem Fruehstueck mit Kaese frisch aus der Sennerei haben wir uns von Sufers nach Hinterrhein bewegt. Für die morgige Etappe zur Zapporthuette brauchen wir die Freigabe des Militaers, da wir einen Schiessplatz kreuzen, auf dem morgen geschossen wird. Freigabe gab es unkompliziert per Telefon. Hoffentlich erinnert sich der nette Herr auch morgen noch an das Gespraech...
Sam writes: After a rather extensive 'walk' yesterday we (that is the nice elder man with the full beard who I am travelling with and myself) took it easy today. We had breakfast with freshly made cheese outside and made our way from Sufers to Hinterrhein.
For tomorrow's hike to Zapporthuette we need permission by the local military service as we will be crossing a shooting range which will be in use tomorrow. The approval was easy to get via phone. I hope the army guy I talked to still remembers the conversation when we get there....
Sonntag, 7. Juli 2013
Father and son Marathon
Um 05: Uhr ging es von Savognin los Richtung pass da Surcarungas auf 2678m den wir gegen 11:30 uhr erreicht haben. Dieses Jahr waren wir die ersten da oben, da in den Schneefeldern noch keine Spuren waren. Von da ging es 1500m runter . Nach einem Roesti haben wir uns entschlossen noch 400m hoch nach Sufers zu gehen. Der Weg geht durch das Rheintal und es waren sicher 600m, da der Weg hoch und runter geht. Um 19:00 Uhr also nach 12h Gehzeit und 2000hm hoch und 1700m runter sind wir jetzt in einem unbeschreiblich schoenen uralten Bauernhaus. Im Untergeschoss sind in der Decke Spuren der Bayonette Napoleons Truppen die nach versteckter Nahrung gesucht haben.
We startet at 5am in Savognin direction pass da Surcarungas at 2678m. At 11:30 am we reached the pass. This year, we where the first up there because there where no tracks in the snow. From there we went 1500m down. After a "roesti", we decided to go 400m up to Sufers. The trail went through the Rhein valley and it turned out to be at least 600m up because of the routing. At 7pm after about 12 hours walking time 2000m up and 1700m down, we are now in an unbelievably nice old farm house. In the first floor you still see markings from Bayonettes of Napoleons troops who where surching for hidden food.
Freitag, 5. Juli 2013
Ila - Orgels pass - Savognin
Wolkenloser Himmel - um 05:30 uhr beginn des Aufstieg. Nach betrachten der Verhaeltnisse habe ich mich für den Orgels pass entschieden. Wie erwartet haben die schneefelder gehalten. Es ist jetzt 08:40 und ich bin bereits im Abstieg unterhalb der Schnee Grenze.
Die Bilder sprechen fuer sich.
Blue skyes -start descent at 5:30 am. After judging the conditions, i decided to go via the Orgels pass. As expected, the snow fields did hold. It is now 8:40am and i am already below the snow line.
The pictures talk for themself.
Berguen to Ila
Eine zwischen Dreitausendern gelegene Huette direkt unterhalb des Ila und Orgels Pass. Die Huette ist unbewirtet. Im Moment sind Wolken am Pass. Wenn die noch morgen frueh um 05 Uhr da sind drehe ich mich im Lager um und gehe spaeter los.
A lodge in between 3000m plus peaks directly below the Ila and Orgels pass. At the Moment there are clouds up there. If they are still there at 5am then i will turn around and start later.
Donnerstag, 4. Juli 2013
La Punt to Berguen ....Wow
Unglaublich mit Abstand der schoenste Weg bis jetzt. Unterwegs ein Schild das dieser Weg von den SF1 Zuschauern als der schoenste Ort der Schweiz gewaehlt wurde. Man muss es wohl sehen und selbst dann ist es unglaublich - einfach geil. Morgen gehe ich hoch zur Chamonas d'ella um dann am Samstag sehr frueh im hoffentlich gefrorenem Schnee ueber den pass digls Orgels zu kommen.
Unbelievable by far the nicest trail so far. On the way a sign that the spectater of the swiss Tv SF1 elected this as the nicest spot of Switzerland. It just blows your mind. Tomorrow i will go up to the Chamonas d'Ela and from there saturday early in the morning by hopefully frozen snow crossing the pass digls Orgels.